Kristin Valverde Dominguez

Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin
Spanisch | Deutsch

ÜBERSETZEN

Leistungen

Beglaubigte Übersetzung

Sie benötigen einen beeidigten Übersetzer für die spanische Sprache?

Als durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Dresden öffentlich bestellt und allgemein beeidigte Übersetzerin bin ich ermächtigt, beglaubigte Übersetzungen für die deutsche und spanische Sprache anzufertigen.

mehr erfahren

Die von mir beglaubigten Übersetzungen werden von jeder Behörde akzeptiert. Als beeidigte Übersetzerin muss ich stets über umfangreiches Fachwissen verfügen.

Ich bin berechtigt, Übersetzungen für folgende Sprachkombinationen zu beglaubigen:

Spanisch-Deutsch
Deutsch-Spanisch

Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung gedruckt und gestempelt per Einschreiben. Da die Preise für beglaubigte Übersetzungen das Porto enthalten, entstehen Ihnen keine zusätzlichen Kosten für den Postversand Ihrer Übersetzung.

  • Zeugnisse (Hochschulzeugnisse – Facharbeiterbriefe – Arbeitszeugnisse – Akademische Abschlüsse – Studienunterlagen – Schulzeugnisse – Abiturzeugnisse – Master-Abschlüsse – Lebensläufe – Diplome – Gesellenbriefe – Meisterbriefe usw.)
  • Urkunden (Geburtsurkunden – Heiratsurkunden – Taufscheine – Todesurkunden – Führerscheine – Führungszeugnisse – Namensänderungsurkunden – Ehefähigkeitszeugnisse)
  • Gutachten (Immobilienwertgutachten etc.)
  • Bescheinigungen (Personenstandsbescheinigung, Führungszeugnis, Ledigkeitsbescheinigung etc.)
  • Berichte (Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, Jahresbilanzen, Geschäftsberichte, Steuererklärung etc.)
  • Juristische und notarielle Urkunden (Eheverträge – Gründungsurkunde GmbH – Urteile – Beweismittel – Strafanzeigen – Beschlüsse – Vollmachten – Gutachten – Korrespondenz – Legalisierungen etc.)
  • Führerscheine
  • Verträge (Arbeitsverträge – Mietverträge – Kaufverträge – Schriftstücke – Private Verträge – Hauskaufvertrag – Gesellschaftsvertrag etc.)

Fachübersetzung

Fachübersetzungen in Deutsch und Spanisch sind essenziell, um sich bei Ihren internationalen Kunden und Partnern professionell zu präsentieren.

mehr erfahren

Qualitativ hochwertige Übersetzungen sind nicht nur das Flaggschiff eines erfolgreichen Unternehmens, sondern bieten Ihnen die Möglichkeit in ihrer Muttersprache zu kommunizieren.

Auf die professionelle Dienstleistung eines ausgebildeten Übersetzers sollte man daher auch bei Fachtexten zurückgreifen.

Regelmäßige Weiterbildungen sind mir sehr wichtig. Da ich als Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. der Berufs- und Ehrenordnung verpflichtet bin, nutze ich stets das Fortbildungsangebot des Verbandes sowie auch individuelle Fort- und Weiterbildungen.

Untertitel

Bei der Untertitelung ist die Beachtung der Bildsprache sehr wichtig. Ein Spezialgebiet mit verschiedenen Einsatzbereichen.

mehr erfahren

Es ist immer dann entscheidend, wenn sich das betreffende Filmmaterial auch an Zielgruppen richten soll, die der benutzten Sprache nicht mächtig sind.

Eine Untertitelung sollte kurz und verständlich sein.

Ausschlaggebend ist es, die Kerninformation zu erfassen und zusammenzufassen.

Untertitel sind normalerweise auf wenige Sekunden begrenzt, daher dürfen die jeweiligen Informationen zwei Zeilen nicht übersteigen. Alles andere würde den Zuschauer überfordern.

Im Rahmen des AVT Masterclass Trainings habe ich die Zusatzqualifkation als Untertitlerin erhalten und bin Mitglied im Verein AudioVisuelle Übersetzer e.V. (AVÜ).

Kontakt aufnehmen

Kontaktieren Sie mich! Ich freue mich über Ihre Übersetzungsanfrage.

KRISTIN

Über mich

„Die Qualität eines Übersetzers liegt in seiner Leidenschaft.“

Logo BDÜ Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer - Kristin Valverde Dominguez Übersetzungen für Spanisch und Deutsch aus Leipzig
Kristin Valverde Dominguez Übersetzerin für Spanisch und Deutsch aus Leipzig

Über mich

Ich bin Kristin Valverde Dominguez, staatlich geprüfte, öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die spanische und deutsche Sprache.

Nach meinem erfolgreichen Abitur und einem BWL & Anglistik/Amerikanistik Studium habe ich für insgesamt 10 Jahre in Costa Rica gelebt und war unter anderem als Übersetzerin für Spanisch, Deutsch und Englisch bei renommierten Unternehmen wie Thomson Reuters und Experian tätig.

Nach meiner Rückkehr absolvierte ich ein Fernstudium bei der AKAD Universität in Stuttgart als Übersetzerin. Die staatliche Übersetzerprüfung habe ich im Jahr 2021 erfolgreich im Landesamt für Schule und Bildung in Leipzig abgeschlossen. Als staatlich geprüfte Übersetzerin für die spanische Sprache wurde ich im April 2022 vom Präsidenten des Oberlandesgerichtes Dresden als Übersetzerin der spanischen und deutschen Sprache öffentlich bestellt und allgemein beeidigt. Seither biete ich als beeidigte Übersetzerin auch beglaubigte Übersetzungen an und habe meine Leidenschaft zum Beruf gemacht. Ebenfalls bin ich Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.

Regelmäßige Weiterbildungen sind mir sehr wichtig und liegen mir am Herzen. Als beeidigte Übersetzerin muss ich stets auf dem aktuellsten Stand sein – fachlich, sprachlich und technisch.

Qualifikationen

Arbeitserfahrung

 

  • seit 2022 Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache, Oberlandesgericht Dresden
  • seit 2014 freiberufliche Übersetzerin Spanisch | Deutsch; Projektmanagerin, Deutschland
  • 2014 – Finanzbuchhalterin, Übersetzerin Spanisch | Deutsch | Englisch; Experian, San José, Costa Rica / Costa Mesa, USA
  • 2011-2014 – Senior Finanzbuchhalterin, Übersetzerin Spanisch | Deutsch | Englisch; Thomson Reuters, San José Costa Rica
  • 2010-2011 – Flugbegleiterin Germanwings, Hannover
  • 2007-2010 – Übersetzerin Spanisch | Deutsch | Englisch; Comunicaciones sin Fronteras S.A., San José, Costa Rica
  • 2005-2007 – Supervisor Marketing, Übersetzerin Spanisch | Deutsch | Englisch; Hotelbeds S.A., San José, Costa Rica
Akademische Laufbahn

 

  • 2022 – AVT Masterclass Untertitelung
  • 2022 – vom Präsidenten des Oberlandesgerichts Dresden öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin Spanisch | Deutsch
  • 2021 – Staatlich geprüfte Übersetzerin Spanisch | Deutsch; Landesamt für Schule und Bildung, Leipzig
  • 2016 – Übersetzerin Spanisch | Deutsch; AKAD Universität Stuttgart
  • 2002 – Betriebswirtschaftslehre / Anglistik / Amerikanistik; Technische Universität Chemnitz
  • 2002 – Lessing Gymnasium – Abitur
Arbeitssprachen

 

  • Spanisch
  • Deutsch
  • Englisch
Software

 

  • Microsoft Office
  • SDL Trados Studio
  • MAC Office
  • OOONA

Kontakt

Ihre Anfrage

Kontaktieren Sie mich! Ich freue mich über Ihre Übersetzungsanfrage:

  1. Dokument per E-Mail als Scan oder Foto senden
  2. Umgehend unverbindliches Angebot erhalten
  3. Auftrag bestätigen und Rechnung begleichen. Senden Sie mir hierzu bitte die Liefer- sowie Rechnungsanschrift.
  4. Lieferung. Innerhalb der Lieferfrist erhalten Sie Ihre beglaubigte Übersetzung per Post in Form eines Einschreibens.

Adresse

Augustusplatz 9
04109 Leipzig

Gottesweg 56
50969 Köln

Französische Straße 20
10117 Berlin